Hakim-hakim 11:20
Konteks11:20 But Sihon did not trust Israel to pass through his territory. He 1 assembled his whole army, 2 camped in Jahaz, and fought with Israel.
Hakim-hakim 11:39
Konteks11:39 After two months she returned to her father, and he did to her as he had vowed. She died a virgin. 3 Her tragic death gave rise to a custom in Israel. 4
Hakim-hakim 14:2
Konteks14:2 When he got home, 5 he told his father and mother, “A Philistine girl in Timnah has caught my eye. 6 Now get her for my wife.”
Hakim-hakim 17:9
Konteks17:9 Micah said to him, “Where do you come from?” He replied, “I am a Levite from Bethlehem in Judah. I am looking for a new place to live.” 7
Hakim-hakim 21:1
Konteks21:1 The Israelites had taken an oath in Mizpah, saying, “Not one of us will allow his daughter to marry a Benjaminite.”
[11:20] 1 tn Heb “Sihon.” The proper name (“Sihon”) has been replaced in the translation by the pronoun (“he”) because of English style; a repetition of the proper name here would be redundant in English.
[11:20] 2 tn Heb “all his people” (also in the following verse).
[11:39] 3 tn Heb “She had never known a man.” Some understand this to mean that her father committed her to a life of celibacy, but the disjunctive clause (note the vav + subject + verb pattern) more likely describes her condition at the time the vow was fulfilled. (See G. F. Moore, Judges [ICC], 302-3; C. F. Burney, Judges, 324.) She died a virgin and never experienced the joys of marriage and motherhood.
[11:39] 4 tn Heb “There was a custom in Israel.”
[14:2] 5 tn Heb “and he went up.”
[14:2] 6 tn Heb “I have seen a woman in Timnah, one of the daughters of the Philistines.”
[17:9] 7 tn Heb “And I am going to reside in a place I can find.”